    
TABLE OF CONTENTS
Administrative
Information
Scope and Content Note
Biographical Information
Lineage
Selected Search Terms
Partial Interview Transcript
|

Information
Resources
Robert A. L. Mortvedt Library
Pacific
Lutheran University
Tacoma, WASHINGTON 98447
Phone: (253) 535-7586 E-mail: archives@plu.edu
New Land
New Lives Oral History Collection
Jon and Gudrun Magnusson
A Guide to Their Oral History Interview |
|
Administrative
Information
Creator:
Magnusson, Jon and Gudrun
Collection Nr: t202
File Content:
|
|
3 file folders
8 photographs
1 sound cassette
0 compact discs
|
|
|
Processing Information:
|
|
The
interview was conducted using a cassette recorder. A research
copy was also prepared from the original. To further preserve
the content of the interview, it is now being transferred
to compact disc. We deliberately did not transcribe the
entire interview because we want the researchers to listen
to the interviewee's own voice. The transcription index
highlights important aspects of the interview and the
tape counter numbers noted on the Partial Interview
Transcription are meant as approximate finding guides
and refer to the location of a subject on the cassette/CD.
Interviewed
by Inger Nygaard Carr
Transcribed by Mary Sue Gee, Julie Peterson and Becky
Husby
Encoded by Kerstin Ringdahl & Amity Smetzler
Recording Quality: Good, but Mr. Magnusson was often
difficult to understand as he was tired and recovering from
surgery at the time.
|
Restrictions:
|
|
The
collection is available for research.
|
|
Preferred Citation:
|
|
[Collection
Number, Collection Title]
New Land New Lives Oral History Collection
Scandinavian Immigrant Experience Collection
Robert A.L. Mortvedt Library
Pacific Lutheran University
Tacoma, WA 98447
|
Go
to top |
This
interview was conducted with Jon and Gudrun Magnusson on November
1, 1982 at Foss Home in Seattle, Washington. It contains information
on their family background, emigration, marriage and family,
the Icelandic Literary Society Vestri, and Icelandic traditions.
The interview also includes family histories written by Jon
and Gudrun, a copy of the Icelandic Club Newsletter that announces
the 95th and 90th birthdays of Jon and Gudrun, and photographs
of Jon and Gudrun's wedding day, the house that Jon built on
NW 70th in Seattle, four generations of the Magnusson family,
Jon and Gudrun on their 60th wedding anniversary, and Jon and
Gudrun at the time of the interview. The interview was conducted
in English.
|
|
Jon
Magnusson was born on October 1, 1886 in Myrasysla, Iceland
to Magnus Gudmundsson and Thuridur Jonasdottir. Jon had two
older siblings, Gudmundur and Ragnheidur, and when Jon was eight
months old, the family immigrated to America. Unfortunately,
his father died of heatstroke in New York, and the rest of the
family was deported back to Iceland. Gudmundur was sent to a
boys' home, Ragnheidur was taken in by a very nice family, and
Jon was allowed to remain with his mother. In 1913, Jon and
his mother immigrated to Winnipeg, Manitoba. Jon did carpentry
work for three years in Winnipeg, during which time he met his
wife, Gudrun Lindal. Gudrun's parents were Icelandic and she
was born in Langenburg, Saskatchewan on October 30, 1891.Gudrun
was a teacher in Saskatchewan and was spending her summer vacation
in Winnipeg with her aunt, from whom Jon was renting a room.
After that summer, Jon did not see Gudrun again until 1920.
In 1916, Jon moved to Seattle, Washington, where his brother
lived. After Gudrun came to Seattle to care for her ailing sister,
she and Jon corresponded for one year. They were married in
Winnipeg and then moved to Ballard, Washington. They had three
children: Robert, Anna, and Florence. Gudrun learned to read
and write Icelandic while Jon's mother, who never learned English,
lived with them. The Magnussons were very involved in Seattle's
Icelandic community. They attended the Icelandic Church and
were members of the Icelandic Literary Society Vestri. Jon and
Gudrun have also maintained Icelandic traditions within their
household, particularly Icelandic cooking. They returned to
Iceland once in 1963.
Go to top |
|
|
Full Name: |
Jon Magnusson
|
|
Father: |
Magnus Gudmundsson
|
|
Mother: |
Þuridur Jonasdottir
|
|
Paternal Grandfather: |
Rev. Jon Magnusson
|
|
Brothers and Sisters: |
Gudmundur Magnusson
Ragnheidur Magnusson
|
|
Spouse: |
Gudrun Lindal
|
|
Children: |
Robert Skuli
Anna Lind Hodgson
Florence Ingibjørg
Sigga Lindal (adopted niece)
|
|
Full Name: |
Gudrun Lindal Magnusson
|
|
Maiden Name: |
Gudrun (Runa) Ingibjørg Lindal
|
|
Father: |
Jakob Lindal Hansson
|
|
Mother: |
Anna Hannesdottir
|
|
Paternal Grandfather: |
Hans Natansson
|
|
Paternal Grandmother: |
Kristin Thorvardardottir
|
|
Maternal Grandfather: |
Hannes Throvardarson
|
|
Maternal Grandmother: |
Holmfridur Jonsdottir
|
|
Brothers and Sisters: |
Agost Lindal (August)
Hannes Lindal
Hansina Kristin Lindal
Valdimar Lindal (Walter)
Benedikt Johann Lindal
Gudbrandur Skuli Lindal
Jakob Lindal
Holmfridur Anna (Freda) Lindal
Magdalena Helga Lindal
Rosalind Lindal
Hans Peter Lindal
|
|
Spouse: |
Jon Magnusson
|
Go to top |
This collection is indexed under the following headings
|
|
Personal Names |
|
Magnusson, Jon
Magnusson, Gudrun
Gudmundsson, Magnus
Jonasdottir, Þuridur
Magnusson, Robert
Hodgson, Anna (Magnusson)
Ingibjørg, Florence (Magnusson)
|
|
Family Names |
|
Lindal family
Mangnusson family
|
|
Geographical Names |
|
Myrasysla (Iceland)
Langenburg (Sask.)
Winnipeg (Man.)
Seattle (Wash.)
|
|
Subjects |
|
Family -- Iceland
Iceland -- Emigration and immigration
Myrasysla (Iceland) -- Emigration and immigration
Hanavatnsysla (Iceland) -- Emigration and immigration
Christmas -- Iceland
Naturalization
Marriage service
Iceland -- Festivals and celebrations
Hallgrim's Congregation (Seattle, Wash.)
Calvary Lutheran Church (Seattle, Wash.)
Names, Personal -- Icelandic
Vestri. Icelandic Literary Society (Ballard, Wash.)
|
|
Occupations |
|
Carpenters -- Washington (State)
Teachers -- Washington (State)
|
|
Genre/Form |
|
Oral history
|
|
Institution |
|
Pacific Lutheran University. Scandinavian Immigrant Experience
Collection
|
Go
to top |
The
partial interview transcription highlights important aspects
of the interview. Numbers on the left may be used as guides
to important subjects. Two numbers separated by a slash indicate
that the first number is for cassette and the second for CD.
020 PERSONAL BACKGROUND: Name - Jon Magnusson. Born October
1, 1886. He was born in Myrasysla, Iceland which is not very
far from Reykjavik and Borgarnes. Myrasysla is in the country.
They were both from Myrasysla county. His father was a farmer
and raised cattle and hay. They also had sheep.
185 BROTHERS AND SISTERS: He has a brother Gudmundur and a sister
Ragnheidur.
217 TO AMERICA: First came to America with his parents when
he was 8 months old . His father died after one day in New York.
This was in August and he died of sunstroke. His mother was
sent back.
275 TO AMERICA SECOND TIME: Came when he was 26 in 1913. He
came to Winnipeg, Canada. He came over on a big ocean liner
and wasn't sick.
309 WINNIPEG: He knew the carpenter trade and got a job finishing
apartments. He stayed there for three years. His mother came
too. His brother came earlier in 1912. His sister stayed in
Iceland. His brother was in Washington State. After 3 years,
Jon came to Seattle, Washington.
405 SEATTLE: He worked doing carpentry work in Seattle.
425 WIFE: Met her in Winnipeg, Canada. Her name was Gudrun Lindal.
She was a schoolteacher.
450 ICELANDIC ORGANIZATIONS: There were lots of organizations
in Winnipeg and he worked with Icelandic people.
462 LEARNING TO SPEAK ENGLISH: He picked it up at work. He didn't
go to school except for a little night school.
477 CITIZENSHIP: It wasn't difficult. He studied a little bit.
495 MEETING HIS WIFE: When he came to Winnipeg in 1913 with
his mother he rented a room with Gudrun's aunt. Gudrun was also
there spending her summer vacation from teaching in Saskatchewan.
This how they got acquainted. He didn't see her for 10 years
after this.
544 SEATTLE: He came to Seattle in 1916 and they bought a house
in Ballard. In 1920, her sister, Kristine Youel (?) became ill
and Gudrun came to Ballard to care for her. The next day Jon
came to visit. He took her on a tour of the area. After she
left, they started corresponding for a whole year. That was
their courtship.
617 MARRIAGE: They were married in Winnipeg. It was at her brother's
home. She had a white dress and veil. They took the train that
night to Vancouver, BC where they stayed for 4 days. When they
were in Vancouver they were the attendants for her older sisters
wedding.
664 BALLARD: They lived with his mother there. His mother died
in 1939. She lived with them for 18 years.
680 ICELANDIC ACTIVITIES: She talks about the formation of the
Icelandic church in Ballard.
697 WHY HE CAME TO SEATTLE: Work was poor in Canada at that
time. He likes Seattle better.
730 SEATTLE: There were quite a few Icelandic people in Seattle.
He went to the Icelandic church were he was a trustee.
745 VESTRI: Icelandic Social Club. They had the books for its
library for 28 years. This group ended in 1965 when no one offered
to take responsibility for the books when they moved to a different
house and no longer had room for the library n their home. The
group was called the Icelandic Literary Society Vestri and was
founded in 1900 and in 1965 it was disbanded. Most of the books
are in Icelandic and there wasn't enough call for them anymore.
They were sold and or given to various libraries. The generations
following don't read Icelandic and there is a lot of English
literature in Iceland now.
835 Gudrun learned to read and write in Icelandic in her home.
When she married Jon, his mother never learned English so they
used Icelandic.
844 CHILDREN: The older two learned Icelandic, but quit using
it when they went to school. They can still understand it. Robert
is the oldest and was in WWII. (Continues at I-985.)
875 JON'S RETIREMENT: After he retired he kept on building some
furniture. He kept some for himself and gave some to his children.
892 VISITS TO ICELAND: He and his wife went in 1963. Iceland
has improved in every way. The manners of the people, the schools,
and the university have improved. They have modern conveniences.
945 LIFE IN ICELAND: His mother worked for farmers and was allowed
to keep Jon with her. He did chores to earn his keep. When he
was 16 he moved to Reykjavik to learn a trade. He rented a house
there. Later his mother joined him and kept house for him and
from there they left for Canada. His sister was legally adopted
by some very fine people that she never left. His brother was
sent to a boys home. When he was about 10 he started to work
for himself and take care of himself. In 1912, he emigrated
to the US. Then Jon came in 1913.
985 CHILDREN: The three children are all university graduates.
Robert had to stop in the middle to go to WWII. He came back
and finished his studies and became an Executive Vice President
of the Sellen Construction Company in Seattle. He married Dorothy
McQuillian (?) of Seattle. They have one son, Jon, and he has
two sons. Anna is married to Thomas Hodgson. She graduated from
the University of Washington and started working for schools.
They have three children: Marla is a teacher in Seattle; Kevin
is a Chemical Engineer for the Weyerhaeuser Company; and Sally
is in her second year at the University in Bellingham. Florence
Ingibjorg graduated from PLC and married a man named Reep. They
have three children: Karen who is school nurse; David who is
a graduate of PLU; and Robert went to Eastern Washington University
at Cheney, Washington.
1080 ICELANDIC FOODS: They had rice cooked in milk with currents
in. Skyr which a pudding made from buttermilk. They also have
a lot of boiled fish. Pannekaker (?) are real thin pancakes
served rolled with sugar, jam, or berries inside.
SIDE II
010 ICELANDIC FOODS: Hangikjøt is smoked mutton which is served
cold. They used brown, whole wheat, bread with molasses. This
bread can be steamed or baked. Hard fish is cod which is dried
hard so that you had to break or chew a piece off. This was
considered a delicacy. Wienerkake (vineterta) was the chief
coffeecake which was like cookie dough baked in cake pans. There
were layers with prune jam in between the dough. Then once they
were put together it was left to soften and later served with
whipped cream.
160 ICELANDIC TRADITIONS: The children cook some of these things
and keep the recipes.
195 CHRISTMAS TIME IN ICELAND: Sometimes they had a tree. They
had a few presents.
225 SPOKEN ICELANDIC: Iceland has a woman president. He says
a ditty in Icelandic about the names of animals.
287 ANIMALS IN ICELAND: Chickens, ponies, cows, cod, haddock,
halibut, and all kinds of smaller fish.
302 FATHER: He was a farmer.
309 GRANDFATHER: He was a farmer. His name was Gudmundur Teidsson
(?). This was Jon's paternal grandfather. His paternal grandmother
was Ragnheidur Jonasdottir (?).
333 MATERNAL GRANDPARENTS: Jonas Jonsson (?) and Gudrun.
340 NAMES: All the women keep their father's name with dottir
at the end. The woman is always someone's daughter.
364 CHRISTMAS IN CANADA: Gudrun tells what a wonderful time
Christmas was for them on the farm. There were 12 in her family.
Her older brother started in November to make the tallow candles.
They used bottles for candleholders. Every child got a candle
to walk around with. They didn't have a tree. Christmas began
at 6 o'clock on Christmas Eve and everyone had to stop working.
They always had something special to eat like pannekaker (?),
brown bread, the layer cake and smoked mutton. They were allowed
to stay up as late as they could. Christmas Eve was the holy
day and Christmas Day was another good day. They had some presents
and one time she got a doll with a china head. They enjoyed
what they got. This was in the early immigrant days in Saskatchewan,
Canada.
480 CHURCH: When they could reach church they would go for Christmas.
Sometimes there would be services held in the schoolhouse.
495 GUDRUN'S FATHER'S IMMIGRATION: They came to Canada in 1887
with 4 children. Gudrun was born in 1891. They came from Hanavatnsysla,
Iceland which was in the west. Her father was a farmer. They
came to Winnipeg, Canada were they stayed for three years. Then
they moved to the country in Saskatchewan were Gudrun was born.
542 REASONS FOR EMIGRATION: Her father wasn't happy with the
work that he had. He wanted to try something new. He was very
ambitious. He was interested in a different country. He was
interested in education and world affairs.
564 TRIP TO US: It was a slow trip to cross the ocean. It took
six days.
Go to top
|

Maintained
by archives@plu.edu
© 2002-2003 Pacific Lutheran University
|